南沙湿地位于南沙开发区最南端,地处珠江出海口西岸,面积2200公顷。每天有上万只共26科近100种鸟类在此觅食、繁衍、栖息。每年冬季,还有10万多只候鸟从北方飞来过冬,形成珠江三角洲难得一见的鸟类天堂,成为候鸟迁徙的补给和中转站。
南沙湿地的形成,大致经历了3个阶段:上世纪80年代,围垦公司在围海造地过程中,注重农耕水养的产业结构,在围内养殖虾、蟹、鱼等水产品,种植红树林和芦苇等植物,以及种植莲藕、香蕉、甘蔗等农作物,保持了土地良好的原始状态,形成了湿地的雏形。上世纪90年代,围垦公司在核心区原有基础上增种大量红树,完善有关设施,并成立专门的管理机构,培养了一支长期驻守湿地、具有丰富管理经验的专业队伍,长期对鸟类进行监测保护。
南沙开发建设后,政府高度重视湿地的保护,加大资金投入,实施退耕还林、增加植物品种等措施,保持了湿地面积。目前,湿地核心区(即湿地公园)已适度对外开放,人们可在这里感受到曲水芦苇荡、鸟息红树林。
联系单位:南沙区委宣传部
电 话:8498 5357
■Nansha Wetland
Nansha Wetland, 2,200 hectares in area, is located on the southernmost tip of Nansha Economic and Technical Development Zone and on the west bank of the Pearl River estuary. More than 100 different kinds of birds of 26 species flock in everyday in tens of thousands to search food, mate and rest here. Each winter, over 100,000 migratory birds also fly in from the North to spend the winter here, making it a bird heaven rarely seen in the Pearl River Delta, as well as a replenishment and transfer station for the migratory birds.
The formation of Nansha Wetland has undergone three stages. The first stage dated back to the 1980s when inning companies adopted the agricultural structure of plowing up the land for crops and leaving the waters for aquiculture in the process of land reclamation. They planted mangroves and reed and cultivated lotus roots, bananas and sugar canes around lakes that breed shrimps, crabs and fishes, thus the original state of the land was well protected and a rudimentary wetland began to take shape. The second stage went back to the 1990s during which inning companies planted much more mangroves, completed the infrastructure construction and set up a special organization made up of experienced professionals who settled down in the wetland to constantly monitor and protect the birds. Since Nansha Economic and Technical Development Zone was founded, the government has been paying more attention to wetland protection by increasing investment, converting farmland to forest and introducing more species of plants.
The core area of wetland (The Wetland Park) is now open moderately to the public where people can enjoy the beautiful scenery of reed swaying in the winding waters and birds resting amid the tranquil mangroves forest.
Contact: Nansha District Publicity Department
Tel: 8498 5357